Facebook Is Language Translation CrowdSourcing
14 Comments Published by Rodney Rumford December 27th, 2007 in Facebook.Facebook Is Moving toward Multi-Language Ecosystem: They are tapping facebook users to help them with a crowdsourcing application around a very specific task. They have created an application called Translations that allows users to translate facebook. Users can also vote on phrases to help get the most common usage phrases correct.
This is the ultimate crowdsourcing idea and execution for language translation on a social network. People will beat a path to help since facebook is their passion and nothing would make them prouder than to have a hand in brining localization to their native language.
I love it. There are already 839 people translating the site to Spanish. All for a whopping cost of ZERO Dollars. Users also vote on translations (up or down). This just might be the first high visibility use case of a facebook application for mass collaboration. Hello Wikipedia.
Once you’ve added the translation app, you can enable “Translation Mode” which will let you submit translations for any page you are browsing on facebook.
I talked with some facebook people back in October about multi language capability and asked would it be coming? I did not get a definitive answer, but had an inclination that they were working on some ideas. I was talking with a person from Japan at the same time and we were talking about translating this blog into Japanese at the time and how many cultures like to interact in their primary language.
Facebook has been spreading like wildfire in many foreign countries. Turkey, as an example; has exploded to well over 2+ million facebook users in the last 3 months. There are people from many countries using the Facebook Language Translations app: France, Brazil, Spain, Russia, Honduras, Chile, etc.
It would appear that facebook is focused on translating to Spanish first. I am sure many other languages will follow. The funny thing is Spanish has many different localizations (Spanish (Catilan) in Barcelona Spain for example is different than Spanish in Costa Rica). They have a way for people to discuss the translations. Nice.
The word from Facebook: “Join our community of translators and make Facebook available to everyone, everywhere, in all languages. Use the Translations application to submit translations and vote to help determine which translations are published on Facebook”.
UPDATE: Here is the official word from facebook’s Brandee Barker on 12-28. “We’ve released an application to allow Facebook users to help and contribute to the translation of site. We are testing the adoption of it in the spanish language first and have given several thousand users the option to participate if they install the application. We’ll continue to expand to other translators depending on how quickly people engage.” She also added “We will also continue to evaluate more traditional forms of translation services”.
Facebook Translation Application will bring many different languages to the facebook eco-system via crowdsourcing.

Translate facebook phrases from english to spanish

Vote on facebook spanish translations. There is a discussion area where people can explain and make the case for their phrase translation.

Technorati Tags: facebook, facebook language, crowdsourcing
14 Responses to “Facebook Is Language Translation CrowdSourcing”
- 1 Pingback on Jan 13th, 2008 at 6:48 am
- 2 Pingback on Jan 14th, 2008 at 10:14 am
- 3 Pingback on Jan 18th, 2008 at 11:57 pm
- 4 Pingback on Feb 7th, 2008 at 11:40 am
- 5 Pingback on Feb 20th, 2008 at 1:39 am













great idea.. but it still has some issues… i added the app to help translate the FB to spanish (im from Panama), but i couldnt translate anything…!
CrowdSourcing Language Translation or more simple say it “TRIMSOURCING”. Doesn’t matter “WHATSOURCING” but more important is language translation at http://www.translationindia.com.
Clay has some additional great thoughts on the issue of localization for facebook and the challenges.
http://seriousaboutcamo.typepad.com/posts/2007/12/the-wisdom-of-f.html
I can see the link http://www.facebook.com/apps/application.php?id=4329892722 does not work anymore. The app disappeared
Yeah unfortunately it is off, but they are planning to bring it back again
http://www.facebook.com/translations/
Not suprising, Facebook is choosing to go boldly where none have gone before. But a lot is happening behind the scenes here and at other sites, and come commercial sites, so its wise to be careful what is characterized as “Free” and what is really “Free.” And then there is the issue of the user generated content (Soon to be popularized as UGC, now that is a hideous moniker!)
http://lionbridge.wordpress.com/2007/12/19/the-user-generated-content-translation-challenge/
Hello FaceReviews dot Com,
Great blog!
We use FaceBook here and find it very useful, so this is interesting news.
Please feel free to visit my new website.
It’s dedicated to providing a huge range of translation
services, articles, case studies and information about the
different language solutions on offer.
You can find it at http://www.translationservices-uk.com/
Hope to see you there and keep up the good work.
TS
ChineseLanguage4u has been working with global companies, providing Translation Services, Interpretation Services and Chinese Language Training. Our professional staff is dedicated to providing outstanding service to help corporations achieve a competitive advantage.
We understand the communication challenges you face in today’s global business environment, and we are committed to helping you successfully overcome them.
You should also try this new Chrome extenssion that will translate your feeds from Twitter and Facebook: Social Translate https://chrome.google.com/extensions/detail/giljlmclogpacbccpelmggfcjnickhhf